I den tyska oeversaettningen av Astrid Lindgrens "Karlsson paa taket" (jag aer foer oevrigt tyska och bosatt i Tyskland) saeger Karlsson alltid, naer han har slagit naagonting soender: "Das stoert keinen grossen Geist."
Vad saeger Karlsson i de svenska originaltekstarna?
Ja mitae Karlsson sanoo suomeksi?
Hvis I tilfaeldigvis har en dansk eller norsk udgave, vilde jeg ogsaa gerne vide, hvad han siger i de danske og norske oversaettelser. Men stoerre efterforskninger er absolut ikke noedvendige; jeg er primaert interesseret i svensk og finsk.
Svar
Leider haben wir keine bücher von Astrid Lindgren auf norwegisch oder dänisch.
Aber auf schwedisch und finnisch habe ich sie gefunden.
In den originaltext sagt Karlsson "Det är en världslig sak."
Und auf finnisch sagt er "Se on vain maallista."
Kommentera svaret