Nyaste svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Mistä sukunimi Oinonen tulee? Onko nimellä mitään kytkentöjä juutalaisuuteen tai Suomessa asuviin juutalaisiin? 2903 Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen asiantuntijan mukaan sukunimi Oinonen tuskin liittyy suoranaisesti juutalaisuuteen. Pirjo Mikkosen ja Sirkka Paikkalan julkaisemasta Sukunimet-kirjasta löytyy tietoa tästä sukunimestä. Nimi on syntynyt alun perin henkilön lisänimestä (kuten suuri joukko muitakin suomalaisia sukunimiä) ja sen taustalla on sana oinas, jolla on murteissamme merkitys 'pässi, jäärä'. Oinonen on nykyisin noin 3000 ihmisellä sukunimenä.
Voisikohan tällaiseen saada apua: haluaisin päästä käsiksi J.W. von Goethen saksannokseen Jos mun tuttuni tulisi-runosta. 1248 Goethen käännös "Finnisches Lied" löytyy painettuna esim. teoksesta Goethe, Johann Wolfgang von: Goethes Werke in zwei Bänden (ensimmäinen nide) tai Internetistä osoitteesta http://www.textlog.de/18439.html.
Yritämme etsiä tietoja Snoezelen-menetelmästä (terapiamuoto) suomen tai englanninkielellä opinnäytetyön tekoa varten. Emme ole löytäneet juurikaan mitään. 1922 Snoezelen-termi on yhdistelmä kahdesta hollanninkielen sanasta, jotka tarkoittavat nuuhkimista ja rentoutumista. Menetelmää on käytetty eri maissa kehitysvammaisten, dementoituvien ja mielenterveysasiakkaiden hoidossa. Papunet’in sivulta löytyy lyhyt kuvaus snoezelen-menetelmästä http://www.papunet.net/snoezelen/ Lisäksi Jyväskylän ammattikorkeakoulussa on julkaistu vuonna 2006 opinnäytetyö menetelmän mukaisen aistihuoneen toteutuksesta, siitä löytyy myös yleistietoa itse menetelmästä. Opinnäytetyön lähdeluettelosta löytyy lisää viitteitä materiaaliin https://oa.doria.fi/handle/10024/6385 suora osoite tekstiin https://oa.doria.fi/bitstream/handle/10024/6385/TMP.objres.369.pdf?sequ… Eräs hyvä ratkaisu aineiston löytämiseksi opinnäytetyötä...
Etsin tanskalaista lasten/nuorten elokuvaa Oscar ja Josefine. Se on samojen tekijöiden kuin tanskalainen lasten joulusarja Jesus ja Josefine, jonka yle lähetti… 956 Oscar og Josefine valmistui vuonna 2005 ja se on Carsten Myllerupin ohjaama perhe-elokuva. Filmi ei valitettavasti löydy suomen kirjastoista
Liikennöikö Norjan ja Skotlannin välillä laivoja, joilla pääsisi mahdollisesti myös auton kanssa? 3038 Ainakin Scotlands National Tourism Site'n sivuilla http://www.visitscotland.com/sitewide/travel_from_norway on lauttayhteydet Norjasta Skotlantiin.
Haluaisin lukea/omistaa kirjan Anopinkesyttäjät/Elsa Anttila. Mistä sen voisi hankkia luettavaksi. 536 Kirja näyttää tosiaan olevan melko hankalasti saatavissa. Antikvariaattien yhteishaku www.antikka.net ei tunnistanut yhtään myynnissä olevaa kirjaa. Frank-monihaun mukaan yksi lainattava kappale on kuitenkin hyllyssä Jämsän kirjastossa. Kaukolainapyynnön voi tehdä omassa kirjastossa.
Hemingwayn Nuoruuteni Pariisin suomekielisessä käännöksessä ei ainakaan ole fraasia: "Mikään ei voita kylmän oluen ensi puraisua." Fraasi tulee esille tämän… 3549 Fraasi on John Steinbeckin teoksesta "Cannery row", joka on ilmestynyt Jouko Linturin suomentamana nimellä "Hyvien ihmisten juhla". Englanniksi fraasi menee: "There's nothing like that first taste of beer".
Olisiko teillä mahdollista lähettää tietoa Itä-Lapin alueelta tehdyistä opinnäytetöistä? 1156 Opinnäytteitä löytyy parhaiten oppilaitoskirjastojen tietokannoista (Rovaniemen amkin opinnäytteet http://kaarnikka.amkit.fi/, Kemi-Tornion amkin http://kaisla.amkit.fi/, Lapin yliopiston opinnäytteet http://www.ulapland.fi/?deptid=17723). Lapin maakuntakirjaston Lappi-osastolle hankitaan jonkin verran opinnäytteitä ja ne löytyvät mm. Lapponica-tietokannasta http://www.lapponica.net. Opinnäytteitä voi hakea esim. sanoilla opinnäyte, gradu,, väitöskirja.
Onko runoilija Robert Lowellilta suomennettu mitään? 940 Robert Lowellin teoksia ei ole suomennettu, enkä myöskään onnistunut löytämään mistään käännösvalikoimista hänen runojaan. Joitakin yksittäisiä runoja voi tosin suomeksi löytyä esimerkiksi kirjallisuuslehdistä. Ainakin Tuli & Savu -lehden numerossa 1/2007 on Teemu Mannisen suomennos Lowellin runosta "Kuolleille tasavaltalaisille".
Millaisiin töihin sosionomin tutkinnolla tyypillisimmin sijoitutaan? 2553 Sosionomin tutkintonimikettä käytetään kahdesta eri tutkinnosta: - nykyään nimikettä sosionomi (amk) käytetään sosiaali- ja terveysalan (ja aluksi myös kasvatusalan) ammattikorkeakoulututkinnosta. - 1990-luvun alkupuolelle saakka sosionomi oli alempi yhteiskuntatieteellinen korkeakoulututkinto, joka suoritettiin yliopistossa. Vanhempi nimike tutkinnolle oli sosiaalihuoltajatutkinto. Näiden tutkintojen myöntäminen lopetettiin 1990-luvun alkuun mennessä. On siis kaksi eri sosionomin tutkintoa, jotka antavat eri kelpoisuudet. (http://fi.wikipedia.org/wiki/Sosionomi) Nykyisen sosionomin ammattikorkeakoulututkinnon suorittanut toimii sosiaali- ja terveydenhuollon lisäksi myös muissa hyvinvointipalveluissa niin julkisella kuin yksityisellä...
Laila-nimen historia. 1924 Laila-nimi käsitetään alkujaan lappalaiseksi. Se tuli Suomessa tunnetuksi norjalaisen lapin kielen tutkijan J. A. Friisin kertomuksesta "Fra Finmarken" (1881), joka ilmestyi suomeksi nimellä "Laila" vuonna 1883. Laila on yhdistetty myös Aila-nimeen, joka on Ailin inarinlappilainen toisinto. Lailalle on esitetty muitakin selityksiä, esim. arabialainen nimi Layla ("viini"). (Lähde: Kustaa Vilkuna: Etunimet, Otava 2005)
Vuosia sitten luin novellin, joka kertoo kommelluksista, joita vuonna 1887 Suomessa käyttöön otettu metrijärjestelmä aiheutti. Novelli oli jonkun suomalaisen… 722 Muistamasi novelli on varmaankin nimimerkki Serpin eli Seere Salmisen Metrimittajärjestelmä v. 1892. Parin sivun mittainen pakinamainen novelli kertoo raatimies Blimströmin aamusta, joka järkkyy, kun palvelija ei osannut ostaa torilta ruokatavaroita uuden mittajärjestelmän takia. Novelli on ainakin teoksessa Hymyjen kirja: valikoima suomalaista huumoria vuosisadan vaihteesta 1940-luvulle (toimittaneet Kaarlo Marjanen ja Ensio Rislakki). Serp-nimimerkin takana on Seere Maria Salminen (o.s. Sario)
Kuka Tuntemattoman sotilaan henkilöistä väitti, että ihminen on syntynyt ahvenesta. Vai väittikö kukaan? 3801 Ihmisen polveutumisen ahvenesta keksi Hietanen, kun Lahtinen selvitti teoriaa siitä, ettei Jumala ole luonut ihmistä vaan tämä on kehityksen tulos, syntynyt meressä ja suureksi osaksi hiiltä. Hietanen hämmästeli tätä ja arveli itse olevansa ahven, kun on köyryt hartiatkin. Kohtaus löytyy kirjan ensimmäisen luvun kuudennesta osasta.
Mikä on lonikki? Joensuussa on Lonikintie. 2242 Joensuussa Hukanhaudalla oleva kadunnimi Lonikintie on saanut nimensä siellä 1920-luvulta lähtien olleesta Lonikin tilasta. Tilalla oli peltoja, jota sanottiin Lonikin pelloiksi, tilalla harjoitettiin myös karjataloutta. Mutta siihen, mitä itse sana lonikki tarkoittaa, ei löytynyt suomen kielen sanakirjoista aivan varmaa vastausta. Suomen etymologisesta sanakirjasta, osa 2, 1958, löytyy sana lonnikko 'hyvin alava paikka' ja lonne 'laakso, alanko'. Olisikohan sana tullut näistä. Viljo Nissilän Suomen Karjalan nimistö -kirjassa mainitaan sana lonneikko 'vesiperäinen, veden syömä maasto'. Hukanhaudan alueella on maan kallistuman paljastamaa järvenpohjaa alettu käyttää kasvumaana. Lähde: Kylästä kaupungiksi : Hukanhauta Penttilä, Utra,...
Kaipaan pienestä tuulimyllystä piirustuksia ja työohjeita. Löytyykö kirjallisuutta? 9282 Haku onnistuu asiasanalla tuulimyllyt. Seuraavissa kirjoissa on tuulimyllyn rakennusohjeita: Reija Johanna: Tuulimylly (1995) Jani Johannes: Tee itselle tai lahjaksi (1995) Reija Johanna: Tee se itselle [12: Tuulimylly ja muita koristeita pihaan] (1998) Reija Johanna: Nikkaroi se itselle (2001, 2004) Kustantajana näillä kaikilla on Tampereella toimiva RJS-tietokirjat.
Mitten ja mitä kautta saa lainattua kirjan Varastokirjastosta? 1115 Varastokirjastosta saa lainoja ns. kaukolainauksen avulla. Mene siihen yleiseen kirjastoon, josta haluat kirjan noutaa ja pyydä heitä tekemään tästä kirjasta kaukolaina. Kerro samalla, että se löytyy Varastokirjastosta. Palvelu on maksutonta.
50 penninen hopeakolikko vuodelta 1916. Mikä olisi kyseisen kolikon arvo? 1051 Rahojen arvoista on kysytty useita kertoja. Vastauksia kysymykseen löytyy hakemalla arkistosta asiasanalla numismatiikka. Kirjallisuutta on eri kirjastoissa saatavilla mm. Suomen rahojen hinnasto 2005, Suomi 1999 - rahat ja setelit 1811 - 1999 arviohintoineen, Suomessä käytetyt rahat. Hinta-arvioon vaikuttaa kolikon kunto. Kuntoluokitukset löytyvät myös internetistä Suomen numismaatikkoliitto ry:n tietosivuilta (http://www.numismaatikko.fi/).
Kuinka monta Suomen kansalaista jäi NL:n sotavangiksi Talvi- ja Jatkosodan aikana? 1319 Aivan tarkkoja lukuja ei ilmeisesti tiedetä, mutta ohessa lukuja muutamista lähteistä: Talvisota 800-1100 (Talvisodan pikkujättiläinen, s. 792) Jatkosota 2377 (Neuvostoliiton virallinen tilasto, suomalainen arvio 3500. (Jatkosodan pikkujättiläinen, s. 1028) Talvisodassa jäi sotavangiksi 850-900, jatkosodassa 3400-3500 ja Lapin sodassa 16 tai 17 suomalaista sotilasta. (www.veteraanienperinto.fi) Talvisodassa suomalaisia jäi vangiksi lähes 900 (yle.fi Elävä arkisto) Neuvostoliiton Euroopan rintaman sotavangit kansallisuuksittain ajalla 22.6.1941 - 2.9.1945 venäläisten lähteiden mukaan suomalaisia 2 377 (http://www.uta.fi/~titima/stilasto.html) Lisätietoja tiedonlähteestä, jota valitettavasti juuri nyt ollut käytettävissä: Teuvo Alava -...
Laulun sanoja tavaillaan, mutta loput puuttuvat... Olisiko tietoa laulun nimestä?? 'on kesä mennyt, tunne lämpöä en nyt. Lohduton syksy on, lehdet peittävät… 4390 Olisikohan etsimäsi Ilja Shatrovin säveltämä ja Reino Helismaan (Rainer Kiskon salanimellä) sanoittama ja sovittama laulu Kun kesä on mennyt. Yleisradion Fono-tietokannan (http://www.fono.fi/) mukaan laulu alkaa kysymilläsi sanoilla "on kesä mennyt, tunne lämpöä en nyt”. Laulua ovat esittäneet ainakin Metro-tytöt. Laulu löytyy esitettynä ainakin levyiltä Hiljainen kylätie ja Slaavilaisen musiikin toivekonsertti: 100 suosikkisävelmää / 3: Amurin aallot. Jälkimmäinen on Jyväskylän kaupunginkirjaston kokoelmissa kasettimuodossa. Hiljainen kylätie –nimisiä levyjä on useita, eikä ainakaan kaikissa niissä ole tätä laulua. Fono-tietokannan mukaan se on vanhalla ”savikiekolla”. Laulun sanat löytyisivät siis ehkä vain kasetilta. On mahdollista,...
Onko Henry Wadsworth Longfellow'n runo "The Goblet of Life" suomennettu? 1255 Tekijältä on suomennettu teos Laulu Hiawathasta. Teoksen runot ovat Rauhanpiippu, Neljä tuulta, H.:n lapsuus, H. ja Mudjekeewis, H.:n paasto, H.:n ystävät, H.:n purjehdus, H.:n kalastus, H. ja Helmisulka, H.:n kosinta, H.:n häät, Iltatähden poika, Maissipeltojen siunaus, Kuvakirjoitus, H.:n valitus, Pau-Puk-Keewis, Pau-Puk-Keewisin takaa-ajo, Kwasindin kuolema, Aaveet, Nälkä, Valkoisen miehen jalka sekä Hiawathan pois meno, joten näiden runonnimien perusteella vaikuttaa epätodennäköiseltä, että runoa olisi suomennettu.