Nyaste svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Koska Filiisi viettää nimipäiväänsä? 1081 Kaikilla nimillä ei valitettavasti ole omaa nimipäivää. Filiisi voisi viettää nimipäivää esim. Liisin ja Liisan päivänä 19.11. Liisi on kutsumamuoto Liisa –nimestä ja Liisa –nimen kantamuoto puolestaan on Elisabet.. Filiisi on erittäin harvinainen etunimi. Väestörekisterikeskuksen nimipalvelusivuilta löytyvän tilaston mukaan Filiisi –nimen on vuosina 1900 -1919 saanut kaksi lasta ja vuonna 2007 yksi. Lähteet: Lempiäinen, Pentti etunimikirja, Porvoo 1999 , https://192.49.222.187/Nimipalvelu/
Olen jo pidemmän aikaa etsiskellyt seuraavanlaista kirjaa, jossa Saksassa asuva nuori Kathy-niminen nuori nainen, joka rakastuu Berliinin olympialaisten aikaan… 877 Kyseessä lienee Jacqueline Briskinin romaani "The Other Side of Love", joka on julkaistu suomeksi nimellä "Rakkauden kasvot" (Gummerus, 1990).
Vaikea kysymys: etsin itävaltalaisen naiskirjailijan nimeä. Elänyt varmaan 1900-luvulla. Ei järin tuottelias. Suomennettu muutama vuosi sitten muutaman… 728 Voisiko kysessä olla Ingeborg Bachmann (1926–73). Häneltä on suomennettu teos Simultaani - kertomuksia vuonna 1988. Kirja sisätää novellit: Murhamiesten ja mielipuolten keskellä Askel kohti Gomorraa Simultaani Ongelmia ongelmia Te onnelliset silmät Haukunta Kolme tietä järven rantaan WSOY:n Facta tietopalvelun luonnehdinta Ingeborg Bachmannista: "Bachmann on älyllisessä, eksistentialismin sukuisessa lyriikassaan pohdiskellut elämän rikkinäisyyttä. Proosatuotannossaan (romaani Malina, novellikokoelmat Kolmaskymmenes vuosi ja Simultaani, kuunnelma Der gute Gott von Manhattan) Bachmann kuvaa terävästi länt. teollisuusyhteiskunnan naisia yhteisöjensä kriisien heijastajina." Kolmaskymmenes vuosi on suomenettu vuonna 1964.
Missä ja miten tehdään nimen muutos? Vai saako kirjasto tiedon suoraan jostain? 128 Kirjasto ei saa tietoa nimenmuutoksesta suoraan, joten sinun on käytävä lähimmässä kirjastossa tekemässä nimenmuutos. Muista ottaa kuvallinen henkilöllisyystodistus, esimerkiksi passi tai ajokortti, mukaan
Missä Topeliuksen runossa hän kuvailee Kahran kaunista Kreetaa, jonka menetti "Hangon Matille"? 3047 Topelius kuvailee Kreetaa (=Greta) useassa runossaan. Hän tapasi Gretan ensimmäisen kerran tammikuussa 1838 Kahran kestikievarissa Alavudella. Seuraavien parin vuoden ajan Gretan hahmo esiintyy lukuisia kertoja eri runoissa. Arne Törnudd on kirjoittanut aiheesta jopa kirjan "Flickan från Kahra - I Topelius' liv och diktning" (Förlaget Bro, 1948), jossa hän tulkitsee Topeliuksen runoja Greta-suhteen kautta. Greta esiintyy mm. runoissa "Rakkauden kahtalaisuus", "Valdemarin salaisuus", "Kaksikymmenvuotiaana" ja "Uni ja todellisuus". Nämä kaikki löytyvät Topeliuksen kootuista runoista "Runoja" (WSOY, 1950).
Jos on kirjoittanut mielestään hyvän, kesäteatteriin tms. sopivan näytelmän, niin miten sen saa "esille"? Pitääkö se toimittaa johonkin painettavaksi tai… 1209 KOM-teksti on KOM-teatterin tekstihautomo, jossa etsitään ja kehitellään draamatekstejä. Toiminta keskittyy ammattikirjailijoihin. Lisäksi kuka tahansa voi lähettää draamatekstinsä luettavaksi KOM-tekstiin. Lisää http://www.kom-teksti.fi/ Kirjoittamista harrasta kollega tiesi, että Tampereella toimiva Teatteri Telakka olisi ilmeisesti projektiluontoisesti ottanut vastaan tekstejä. http://www.telakka.eu Kannattaa kysy lisäksi Teatterikeskus ry:stä http://www.teatterikeskus.fi yhteystiedot: Meritullinkatu 33 00170 HELSINKI (09) 135 7613 info@teatterikeskus.fi Kollega kehoitti myös seuraamaan Teatterikorkeakoulun avoimen yliopiston opetustarjontaa http://www.teak.fi/Opiskelu/Avoin_yliopisto
Mistä Pertti Niemisen runokirjasta löytyy runo: "Tyttö Pieni Pajulintu" 2561 Voisiko kyseessä olla Pertti Niemisen suhteellisen tunnettu runo, joka alkaa säkeillä "sinä olet pajulintu, minä paju..."? Runossa ei kuitenkaan mainita tyttöä tai pientä. Runo löytyy kokoelmista "Tämän maailman läpi" (Otava, 1972) ja "Lue muutosten kirjaa - runot 1956-1972" (Otava, 1979). Toinen vaihtoehto on Pertti Niemisen runo Hänessä kaikkien lintujen laulu (kokoelmassa Läntiseltä rinteeltä, 1994), joka alkaa: Tyttö pieni pajulintu, nurmilintu, västäräkki...
Mistä Ilpo Tiihosen runokirjasta löytyy runo: Unilelu, Kauhu, Onni ? 1820 Unilelu löytyy kokoelmasta "Tähtipumppu" (WSOY, 1992) ja Kauhu ja Onni kokoelmasta "Muusa" (WSOY, 1994). Kauhu ja Onni on muuten yksittäisen runon nimi, kyse ei siis ole kahdesta erillisestä runosta.
Voisitteko suositella joitakin melko LYHYITÄ kirjoja lukupiirissämme luettaviksi kirjoiksi? 2576 Tässä ehdotuksemme: Kotimaista proosaa: Hotakainen, Kari: Iisakin kirkko Köngäs, Heidi: Luvattu Malkamäki, Sari: Urheat pienet naiset Nopola, Sinikka: Ei tehrä tästä ny numeroo Waltari, Mika: Parhaat pienoisromaanit (Ei koskaan huomispäivää, Fine van Brooklyn, Sellaista ei tapahdu, Kultakutri tai Koiranheisipuu) ovat ilmestyneet myös samassa niteessä Kotimaisista runoutta, esimerkiksi: Hän asuu vierashuonetta, valikoima rakkausrunoja. Lahden Runomaraton 2007 Laaksonen, Heli: Pulu uis, Raparperisyrän tai Sulavoi. Käännösproosaa: Coelho, Paulo: Alkemisti, ilmestynyt myös nimellä Santiagon unelmat ; tai Paholainen ja neiti Prym Orwell, George: Eläinten vallankumous Schmitt, Eri-Emmanuel: Oscar ja Roosamamma, Herra Imbrahim ja koraanin...
Onko Kirsi Kunnaksella sellainen loru/runo, joka kertoo Neiti Hurpulasta? Tai Hurpulanneidistä, en tiedä, kumpi on oikea nimi. Minun pitäisi löytää ko. runo. 2245 Satukallion satujen sankareita tuntee Neiti Hurpulan, joka esintyy Kirsi Kunnaksen sadussa Haitulan keskiviikko http://pandora.lib.hel.fi/kallio/sadut/sankarit.html Satukallion pikahaku "Haitulan keskiviikko" antaa seuraavat teokset: Petterin kirahvit ja muita suomalaisia satuja Pieni aarreaitta 2 Tiitiäisen tarinoita / Kunnas, Kirsi , Tiitiäinen, metsäläinen - suomalaisia satuja http://pasila.lib.hel.fi/cgi-bin/sadut?anywhere=Haitulan+keskiviikko Ainakin ensiksi mainitussa teoksessa on sadun Haitulan keskiviikko lisäksi myös Kirsi Kunnaksen Haitula -niminen loru.
Etsin opaskirjaa tinakorujen valmistuksesta. Pystyttekö auttamaan. Onkohan opaskirjoja kyseisestä aiheesta saatavilla. Kiitos etukäteen. 1251 Tässä muutamia teoksia joissa ainakin on tinakoruista: Callenberg, Mona (1999): Tinalankapunonta O'Keeffe, Stephen (2005): Upeat, helpot korut (myös tinan valamisesta) Bühler, Waldemar (1966) Suuri askartelukirja 3 Muita kirjoja metallikorujen valmistamisesta: Peterson, Irene From: Great Wire Jewellery Macrae, Sarah: Designing and making jewellery
Kysyisin nimistä: Henrietta, Susanna, Rosalia ja Emilia. Mistä nämä ovat peräsin? Ja mitä ne tarkoittavat? Kiitokset sinulle, jos ehdit vastailla. 2709 Henrietta on muunnos ranskalaisesta nimestä Henriette, joka puolestaan johtuu saksalaisesta nimestä Heinrich (koti tai mahtava). Henrietta-nimi oli vuosisadan alkupuolella harvinainen, mutta on myöhemmin yleistynyt. Susanna on vanha nimi. Hepreassa nimi merkitsee liljaa. Katolisessa kirkossa Susanna on monen pyhimyksen nimi. Nimestä on paljon muunnoksia, muun muassa Susan ja Susanne. Rosalia on italialainen muunnos ruusua merkitsevästä nimestä Rosa. Se voi olla myös yhdistelmä nimistä Rosa ja Lia. Emilia on peräisin ylhäisestä muinaisroomalaisesta Aemilius-suvun nimestä. Sekin on hyvin yleinen nimi, josta on olemassa monia muunnoksia, esimerkiksi Emily ja Emelie. Lähde: Saarikalle-Suomalainen: Suomalaiset etunimet Aadasta Yrjöön. Lisää...
Mikä on Jamelia nimen merkitys ja alkuperä? 1161 Suomessa Jamelia-nimi on aivan uusi tulokas, eikä siitä löydy tietoa nimikirjoista. Väestörekisterin mukaan Jamelia-nimen sai vuosina 2000-2006 kolme tyttöä ja vuonna 2007 samoin kolme tyttöä. Yhteensä tämän nimisiä on siis Suomessa 6 henkilöä. Tunnettu Jamelia-nimen haltija on brittiläinen, jamaikalaisvanhemmista 1981 syntynyt pop-tähti Jamelia.
Onko mahdollista kääntää lausetta "Kuolema kuittaa univelat" kiinan kieleksi? Ja miltä tuo näyttäisi kiinaksi kirjoitettuna? 1029 Tämän palvelun arkistosta löytyy vastauksia tämäntyyppisiin kysymyksiin asiasanalla kiinan kieli. Siellä viitataan esim. Altavistan käännösohjelmaan http://babelfish.altavista.com/ jonka avulla voit kääntää itsekin. Suomen kieli tosin ei ole vaihtoehtona, mutta käytä esim. englantia.
Miten sanotaan suomen kielen sana kolmisoppi saamen kielellä? 1627 Kysymykseesi vastaaminen edellyttäisi sellaista saamen kielen historian ja nimistön asiantuntemusta, jota meillä ei valitettavasti ole näin joulunaikaan käytettävissä. Palaamme asiaan myöhemmin, jos saamme asiasta enemmän selkoa. Tässä vaiheessa voin vain todeta, että saamenkielisen nimistön edellisten sukupolvien tunnetuin asiantuntija T. I. Itkonen ei kirjoituksissaan (esim. Lappalaisperäisiä paikannimiä suomenkielen alueella, julkaistu Virittäjä-lehdessä 1920 tai suurteos Suomen lappalaiset 1-2, v. 1948) mainitse Kolmisoppi-nimeä. Savon historian 1. osassa (1988)on Kauko Pirisen kirjoittama luku Savon saamelaisperäisestä nimistöstä (s. 275-281: Lappalaiset : väistyvä väestöaines), mutta sekään ei tunne Kolmisoppea. Piilo, soppi on...
Mikä on nimen Elli merkitys, etymologia? 6433 Elli-nimen alkuperästä on monia tulkintoja. Sitä voidaan pitää joko Helenan tai Eleonooran johdannaisena. Helena merkitsee kreikan kielellä "loistava", Eleonoora arabian kielellä "Jumala on valoni." Elli voi olla myös lempinimi monelle e-kirjaimella alkavalle naisen etunimelle. Nimi on vanha: se mainittiin jo 1882 kalenterissa. Suosioon vaikuttivat myös Juhani Ahon romaanit Papin tytär ja Papin rouva, joiden päähenkilö oli nimeltään Elli. Lähde: Saarikalle-Suomalainen: Suomalaiset etunimet Aadasta Yrjöön.
Löytyykö jostain tietoa päiväkotien yhteydessä olevista kirjastoista / niiden kirjakokoelmista? Koulukirjastoista kyllä löydän tietoa, mutta painopisteenä on… 1040 Päiväkodeista, jotka sijaitsevat kirjaston kanssa samassa rakennuksessa, on kirjoitettu, mm. - Kartanonkoskelle kohonnut Point-keskus on Vantaan uuden kaupunginosan sydän (Helsingin Sanomat 18.2.2003) Päiväkodeissa olevista kirjakokoelmista ei näytä löytyvän tietoa. Kannattaa ehkä ottaa yhteyttä Vihdin kirjastoon (http://www.vihti.fi/kirjasto) ja kysyä mahdollisuutta yhteistyöhön tai esim. poistokirjojen käyttöön.
Keiltä kirjailijoilta löytyy kirjoja, joissa on sekä romantiikkaa, jännitystä että mystiikkaa? Outoja tapahtumia, ehkä aaveita yms. Mystiikka on olennaisin… 2366 Kun haen mystiikka-asiasanalla ja rajaan hakuni kaunokirjallisuuteen, Hämeenlinnan seudun yleisten kirjastojen aineistotietokannasta löytyy yhdenlainen joukko kirjailijoita ja teoksia. Perehtymättä sen enempää romantiikan osaan listan teoksissa laitan sen tulemaan: Coelho, Paul: Piedrajoen rannalla istuin ja itkin, Hoeg, Peter: Hiljainen tyttö, Ruusuvuori, Juha: Pyhän kalan kultti, Haakana, Veikko: Punaisen kiven aapa, Navarro, Julia: Vaiennut veljeskunta, Langer, Jiri: Yhdeksän porttia - hasidien salaisuudet, Haakana, Veikko: Seita lähtee liikkeelle, Redfield, James: Oivaltava tietoisuus, McDonald, Ian: Kivi-paperi-sakset - tieteisromaani, Kariniemi, Annikki: Lohivene - legenda, Taponen, Jussi: Elämä tsaarin puolesta - kronikka vuosisadan...
Olen ainoa perijä. Vainajalle vain talletuksia. Jos kieltäydyn perinnöstä ja siirrän perinnön suoraan pojalleni. Poikani ostaisi /lunastaisi osan asunnostani… 1275 Perintökaaren 17 luvun 2a §:n mukaan perillisellä ja testamentinsaajalla on oikeus luopua oikeudestaan perittävän kuoltua, jolleivät he ole jo ryhtyneet sellaisiin toimiin, että heidän on katsottava ottaneen perinnön vastaan. Luopuminen on tehtävä kirjallisesti. Perintökaari http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1965/19650040 Poikanne voi tehdä kauppasopimuksen kanssanne ja ostaa osan asunnostanne perittävillä tai muilla varoilla. Käsittääkseni tässä on kyse kahdesta aivan erillisestä oikeustoimesta. Lopuksi todettakoon, että toimituksellamme ei ole lainopillista pätevyyttä, joten kysymys on syytä esittää oikeusoppineelle. Töölön kirjastossa asianajajat antavat maksutonta neuvontaa 14.1. lähtien, maanantaisin klo 17-19.30 http://www.lib....
Eräs ruotsalainen ystäväni oli nähnyt televisiossa jonkin ohjelman suomalaisista kirjoista. Hän nappasi siitä yhden nimen, mutta ei ehtinyt "tavata" etunimeä… 1159 Kyseessä on Joel Lehtosen "Putkinotko", joka on ensimmäisen kerran ruotsinnettu nimellä "Ödemarkens barn". Käännös ilmstyi vuonna 1935 ja ruotsintajana oli Bertel Gripenberg. Teos on käännetty toisen kerran ruotsiksi 1970-luvulla N.B.Stormbomin toimesta nimellä "Putkinotko : berättelsen om en lat spritlangare och en dum herreman" (Söderström, 1973). Tietolähde: SKS-käännöstietokanta http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php