Mest kommenterade svar

Fråga Läst Betyg Besvarad Öppna Svar
Via Baltica-tien rakentamisen yhteydessä mainittiin Puolan alueella Rosboda-sana huonokulkuisen suoalueen "nimenä". Onkohan em. sanalla ja maamme itä-osissa… 2646 Sana "rospuutto" on todellakin sukua venäjän sanoille. Venäjässä on sana "put", joka merkitsee "tie" sekä etuliite "ras-" tai "raz-" jolla on merkitys "hajalleen" tai "hajallaan". Nykyvenäjässä on sana "rasputitsa", joka tarkoittaa "kelirikko". Kirjaimellisesti se arkoittaa "aika, jolloin tiet ovat hajallaan". Sen sijaan isosta puolan sanakirjasta ei löydy sanaa "rosboda". Sama etuliite, "ras-", kuin venäjässä, esiintyy myös muissa slaavilaisissa kielissä. Puolassa sillä on kuitenkin muoto "roz-" ei "ros-". Mitään "bod" -alkuista puolan sanaa ei myöskään löydy. Arvelen, että tässä puolan sanassa on ehkä kirjoitusvirhe, jonka vuoksi en pysty sitä jäljittämään. Lisää tietoja voisi kysellä ehkä Helsingin yliopiston slavistiikan ja baltologian...
Löytyykö kirjaa Kuru-laivan onnettomuudesta? Kirjan nimestä tai kirjoittajasta ei minulla ole tietoa. 1839 Turun kaupungikirjsstosta löytyy vain Arvo Ruohosen Laivoja ja laivamiehiä Tampereen vesillä 1976. Sivuilla 101 - 111 selostetaan haaksirikkoa ja sen syitä. Tampereen kaupunginkirjston kokoelmatietokannasta http://kirjasto.tampere.fi/Piki?formid=find2 löytyy asiasanoilla laivat ja Kuru kolme teosta: Järvelä, Olavi: Haaksirikko Näsijärvellä 1976, Kärkönen, Orvo: Näsijärven murhenäytelmä 7. IX 1929 1929 ja Syyskuun seitsemäs: kuvia hl. "Kurun" haaksirikosta 1929. Viimeksimainittua ei lainata Tampere-seuran sivuilta löytyy artikkeli Höyrylaiva Kurun haaksirikosta http://www.tampereenhistoria.fi/Kuru/Kuru.html , josta löytyy vaivattomasti tietoa aiheesta. Sivujen lopusta löytyy lisää kirjallisuusviitteitä.
Mistä saan uuden kirjastokortin? Voiko sitä tilata netistä? 9034 Kirjastokorttia ei voi tilata internetin kautta, koska vastaanottaessaan kirjastokortin asiakas allekirjoittaa sen ja näin sitoutuu noudattamaan kirjaston käyttösääntöjä. Kirjastokortin saa siis vain käymällä kirjastossa. Ihan ensimmäinen kortti on ilmainen, mutta kadonneen kortin tilalle annettu uusi kortti yleensä maksaa, esim. Seitti-kirjastoissa 3 euroa.
Mistä peruna on saannut nimensä? 9638 Peruna-sanan merkitys vanhimmassa kirjakielessä, esim. Agricolalla on vielä 'päärynä'. Perunan suomenkielinen nimitys juontuukin Kaisa Häkkisen mukaan suomenruotsin murteellisesta sanasta pärun tai peerun, joka on sama sana kuin nykyruotsin päron (päärynä). Ruotsin kielen päron taas pohjautuu latinan päärynää tarkoittavaan sanaan pirum. Perunakasvi levisi Suomeen vasta 1700-luvulla ja nimettiin siis päärynän mukaan. Päärynän ja perunan erottamiseksi toisistaan perunasta käytettiin alkuun myös nimityksiä maaperuna ja maapäärynä (jordpäron). Nykyisessä merkityksessä peruna-sana esiintyy ensimmäisen kerran Kristfrid Gananderin sanakirjassa Nytt finskt lexicon v. 1787. Lähteitä sanojen alkuperän tutkimiseen: Häkkinen, Kaisa: Nykysuomen...
Mitä nimi Carita tarkoittaa, mikä on sen alkuperä ja onko nimi virallisesti suomalainen vai mahdollisesti ruotsalainen 5468 Caritan aiempi kirjoitusasu oli Karita. Nimi ei ole ruotsalaista alkuperää vaan tulee latinan sanasta caritas = kunnioitus, rakkaus (muinaisranskan charité, engl. charity). Anglosaksisissa maissa nimeä on annettu sisaruksille: Faith, Hope, Charity eli usko, toivo ja rakkaus. Tanskan Karite on selitetty kreikkalaisen jumaltaruston sulottarien, khariittien pohjalta. Meidän Karita-nimellemme yleisin selitys on, että se olisi yhdistelmä Katariinasta ja Margareetasta. Katolisessa kirkossa on useita pyhimyksiä, joiden nimi on Caritas tai sen kreikkalainen vastine Agape. Lähteet: Lempiäinen: Suuri etunimikirja, WSOY Uusi suomalainen nimikirja, Otava
Haluaisin tietää mitä nimi Mirko tarkoittaa ja mistä se on peräisin. Ja myös millon Mirkon nimipäivä on? 5642 Mirko-nimestä on kaksi selitystä. Toisen mukaan se on lyhenne slaavilaisesta ruhtinasnimestä Miroslav, jossa alkuosa merkitsee rauhaa ja loppu kunniakasta, maineikasta, kuuluisaa. Toisen selityksen mukaan Mirko on muunnos pyhimysnimestä Emmerich, josta meille on saatu etunimi Emerik. Almanakkaan lisätään nimi, kun 1900-luvun alusta samaa nimeä on annettu n. tuhannelle suomalaiselle, joten Mirkolla ei ole omaa nimipäivää. Nimipalvelusta löytyy nimien lukumäärät: https://192.49.222.187/Nimipalvelu/default.asp?L=1 Lähteet: Lempiäinen, Pentti : Suuri etunimikirja, 1999 ja Lempiäinen, Pentti : Nimipäivättömien nimipäiväkirja, 1989
Missä järjestyksessä Eve Dallas (J.D. Robb/ Nora Roberts) kirjat etenevät? 8343 J.D.Robbin Eve Dallas-kirjat löytyvät julkaisujärjestyksessä verkko-osoitteesta http://jdrobb.com/books/quick.html Kirjoista on suomennettu tähän mennessä (päivitetty 23.08.2010): Alaston kuolema (Naked in death). 2004. Maineikas kuollessaan (Glory in death). 2005. Kuoleman ikuistama (Immortal in death). 2005. Kuoleman enkeli, 2009 Kuoleman riitit, 2008 (Jyväskylä : Gummerus Kirjapaino) Kuoleman hurmio, 2006 Englanniksi Eve Dallas-kirjoja vuoteen 2010 mennessä on ilmestynyt 30. Helmet -aineistotietokannasta http://www.helmet.fi saa J.D. Robbin erikieliset versiot esiin sanahaulla valitsemalla hakusanaksi a:robb, j.d., aineistoksi kirjat ja kieleksi haluttu kieli.
Mistä on peräisin tai mistä tulee sana ettone 24080 Ettone, ettonet, ettana, ettane on tarkoittanut aterian jälkeistä ruokalepoa. "Ettone" on itämurretta, ja sen kantasanana on vanha germaaninen lainasana "eta", josta puolestaan johdetaaan ruotsin kielen "äta". Lähde: Suomen sanojen alkuperä, Etymologinen sanakirja 1. (1992).
Mikä on sanan pösilö etymologia. 2518 Kielitoimiston sanakirjan mukaan: pösilö ark. hölmö, typerä; typerys, pölvästi (MOT Kielitoimiston sanakirja 1.0) Valitettavasti sanaa ei ole etymologisissa sanakirjoissa.
Mitä nimi Milla Sofia tarkoittaa? 2226 Milla on Emilia-nimen lyhentymä. Suomen ortodoksinen kalenteri yhdistää Millan Ludmilaan, lisäksi nimi voi olla kutsumanimi Camillasta. Emilia taas on lähtöisin roomalaisesta Aemelius-sukunimestä. Sofia on kreikkalainen nimi, jonka merkitys on 'viisaus', vrt. sana filosofia, rakkaus viisauteen, viisauden rakastaminen. Nimi on hyvin suosittu eri puolilla Eurooppaa, esim. Sophia, Sophie(Saksa, Englanti)ja Zsófia(Unkari). Lähteet: Lempiäinen: Suuri etunimikirja(WSOY 1999) Uusi suomalainen nimikirja(Otava 1988)
Kysyisin iskelmän : "Käymään vain tänne tullaan eikä olemaan"-sanat. Kiitos 4242 Tämä Juha Vainion käännössanoitus löytyy esimerkiksi Suuri toivelaulukirja -sarjan osasta 14.
Etsin Jaakko Hirvosen kirjoittamaa sukukirjaa Storckovius suvusta ja suvun "julkkiksista" (artisteista, urheilijoista jne). Kirjassa on myös valokuvia suvun… 5353 Teosta ei löydy Fennicasta, http://fennica.linneanet.fi/ . Etsin sukututkimusseuran sivuilta tietoja tästä kirjasta, mutta en löytänyt muuta kuin maininnan siitä, että Jaakko Hirvonen on tehnyt aiheesta pienimuotoisen monisteen. Tämä mainitaan Heikki Vuorimiehen artikkelissa (Genos 67, 1996, s. 12-18, 46-47). Artikkelissa mainitaan, että moniste on "tekijän hallussa oleva pienimuotoinen sukuselvitys, joka käsittelee Johan Storckoviuksen sekä Laukaan Monthan-suvun varhaispolvien ja Laukaan Vuorimiessuvun nuorimman haaran välistä sukulaisuussuhdetta". Voisit ehkä tiedustella Suomen sukututkimusseurasta tai etsiä sivustosta http://www.genealogia.fi , löytyisikö sieltä Vuorimiehen yhteystietoja, tai lähettää tiedustelun monisteesta Suomen...
Minä vuonna on julkaisu Immi Hellenin runo "Vuosi vanha vaipuu hautaan?" Runon on säveltänyt Mikael Nyberg. 3738 Runo on nimeltään Uusi vuosi, ja se on julkaistu vuonna 1898. Runo ja julkaisuvuosi löytyvät kirjasta Hellen, Immi: Runoja, 1951.
Mistä on peräisin ilmaisu soria moria tai P. Mustapään sooria-mooria? Mitä se täsmällisesti tarkoittaa? 6001 Soria Moria on linna tunnetussa norjalaisessa kansansadussa. Myös Henrik Ibsenin näytelmässä Peer Gynt viitataan Soria Morian linnaan. Satu löytyy kirjasta Satumaa : Sooria Moorian linna, 1983.
Mitkä ovat maailman kirjallisuuden klassikot, jotka olisi itseään sivistääkseen hyvä lukea? 34116 Suomalaistettu versio BBC:n sadasta kirjasta, jotka tulisi lukea löytyy täältä http://www.kirjojentakana.fi/100-kirjaa-jotka-tulee-lukea-ennen-kuolema…, alkuperäinen ja Ilta-Sanomien 40 lista täältä, http://kirjakko.blogspot.fi/p/100-kirjaa.html . Klassikon valintaa on myös blogissa Klassikkopaletti, https://klassikkopaletti.wordpress.com/teoksen-valinta/ . Hyvä vaihtoehto kirjallisuuden valikoimiseen ja siihen tutustumiseen on yleisten kirjastojen tuottama Kirjasampo-palvelu, http://www.kirjasampo.fi . Sadan kirjan esittely on koottu myös kirjaksi Jarmo Papinniemi: Sata kirjaa. Atena, 2003. Ensi vuonna, Suomen satavuotisjuhlan kunniaksi, juhlitaan myös suomalaista kirjallisuutta. Juhlavuoden 101 kirjaa valikoima paljastuu ensi vuonna....
Mistä nimi "Iisa" (kahdella ii:llä) tulee, ja mikä on sen alkuperäinen merkitys? 4698 Suomalaiset etunimet -teoksen mukaan (tekijät Saarikalle-Suomalainen) Iisa on ollut alkujaan Alinan ja Idan lempinimi. Vastaava nimi ruotsinkielisessä almanakassa on Isa, joka yhdistetään Isabellaan, joka on italialainen muunnos nimestä Elisabeth. Elisabetin sanotaan Kustaa Vilkunan kirjassa " Etunimet" merkitsevän Eliseba Jumala on valani. Eeva Riihosen Mikä lapselle nimeksi? kertoo, että Iisa voi olla lyhenne nimistä Aliisa, Raisa, Isabella. Jotkut pitävät nimeä lyhennyksenä Eufrosynestä (kr. iloinen, kirkas). Se voi myös olla lyhennys Isidorasta (Isiksen lahja). Lempiäisen Etunimet kirjassa mainitaan, että Iisa on kutsumamuoto Aliisasta ja Idasta. Saksan kielessä Isa on kutsumamuoto myös nimestä Louise.
Haluaisin tietää mitkä kaikki kirjat Goosebumps sarjassa on suomennettu? 4971 R. L. Stinen kirjoittamasta Goosebumps -sarjasta on suomennettu seuraavat teokset: Vihreää hirviön verta (Monster Blood, suom. 1994, julkaistu sarjanimellä Kalmanväreitä) Kamala kamera (Say Cheese and Die!, suom. 1994, julkaistu sarjanimellä Kalmanväreitä) Muumion kirous (The Curse of Mummys's Tomb, suom. 2000) Elävien nukkejen yö (Night of the Living Dummy, suom. 2000) Näkymättömiin (Let's Get Invisible!, suom. 2000) Keskiyön kulkijat (The Scarecrow Walks at Midnight, suom. 2000) Kummitusluola (Ghost Beach, suom. 2000) Varjojen kaupunki (Welcome to dead house, suom. 2000) Noiduttu kello (The Cuckoo Clock of Doom, suom. 2001) Hirviöitä, hirviöitä! (The Girl Who Cried Monster, suom. 2001) Kummitusnaapuri (The Ghost Next Door, suom. 2001)...
Tyttäremme etunimi on Mea, mutta mistä nimestä Mea tulee ja milloin voimme viettää nimipäivää? 5469 Mea -nimeä on kysytty aikaisemminkin: Mea on peräisin italian kielestä ja tarkoittaa "minun". Ohessa vähän lisätietoa nimestä ja nimen kantajaan liitetyistä merkityksistä: http://names.yuly.ru/female-i-name-37689.htm. Mean nimipäivän vietosta kannattaisi ehkä keskustella emeritusprofessori Eero Kiviniemen kanssa, jonka vastuulla on Helsingin yliopiston suomenkielisen nimipäiväkalenterin ajantasaisuus. Eero Kiviniemen kotisivut löytyvät osoitteesta http://almanakka.helsinki.fi/.
Mikä on sanan "juippi" etymologia ja mitä sanalla yleisimmin tarkoitetaan? 2182 Suomen kielen perussanakirjan mukaan juippi-sanaa käytetään halventavassa merkityksessä epäluotettavasta tai muuten vastenmielisestä (nuoresta) miehestä (joku hämäräperäinen juippi). Suomen murteiden sanakirjan mukaan juippi-sanaa käytetään epäluotettavasta, tottelemattomasta, uppiniskaisesta tms. nuoresta miehestä tai keskenkasvuisesta pojasta vrt. lurjus, hunsvotti, sälli. Yleisimmin sanaa lienee käytetty Pohjois-Karjalassa, Savossa ja Keski-Pohjanmaalla (ne on semmosia juippia ne poijjaat). Juippia -verbiä on mm. Juvalla käytetty merkityksessä luikkia (kävelläj juppii nolona tieheese) ja Karstulassa verbiä juiputtaa merkityksessä huiputtaa.
Onko Joonaksesta valaskalan vatsassa tarinasta olemassa julkaistua satua? 1497 Löytyi ainakin Spier, Peter Joonan kirja. Karas-sana, 1989. Marsh, T. F. Fantastinen valas : kertomus myötätunnosta / kirjoittanut ja kuvittanut T. F. Marsh ; suomentanut Sanna Myllärinen. Uusi tie, 2002. Joona ja valas : Raamattua 3-ulotteisesti. [Sley-kirjat], 2002. Harrast, Tracy. Joona ja meripeto. Aika, 2001. Moroney, Tracey. Valaan vatsassa : kertomus Joonasta SLEY-kirjat, 1999. Davidson, Alice Joyce. Joona & suuri kala Päivä, 1999. Joona ja suuri kala / [ruotsinkielisestä versiosta suomentanut Tero Kuosmanen] Helsinki Media, 1999. Tarkistakaa saatavuustiedot HelMet kirjastojen aineistoluettelosta http://www.helmet.fi