Iida Turpeisen "Elolliset" on myynnissä suomeksi, norjaksi, ranskaksi, saksaksi ja viroksi. Löytyykö tietoa, mitkä käännökset tulisivat todennäköisesti seuraavina? Käännösoikeudethan on myyty harvinaisen moneen maahan.
Svar
Suomen Kirjallisuuden Seuran käännöstietokannan (HAKU - Suomen kirjallisuuden käännökset - SKS (finlit.fi)) mukaan Iida Turpeisen Elollisten käännösoikeudet on tosiaan myyty useille kielille (liettua, kreikka, englanti, latvia, ruotsi, arabia, norja, albania, saksa, puola, sloveeni, korea, espanja, japani, hollanti, katalaani, italia, tšekki, portugali, ranska, vietnam, tanska, englanti ja unkari). Kaikki käännökset ovat kuitenkin vasta "tulossa"-tilassa. Sivustolla näkyvä käännösoikeuksien myyntiajankohta antanee jonkinlaista osviittaa siitä, milloin käännöksen ilmestymistä voi odottaa.
Tarkempia tietoja voisi kysyä romaanin käännösoikeuksien myyjältä, Helsinki Literary Agencyltä: https://www.helsinkiagency.fi/
Kommentarer
Kaikki käännökset vasta tulossa...
* viro: lainattavissa tai jo lainattuna muutamassa kirjastossa, tilattavissa kotimaisesta verkkokaupasta, esitelty virolaisessa mediassa toukokuussa
* saksa: julkaisupäivä elokuussa, varattavissa kirjastosta, tilattavissa
* ranska: julkaisupäivä elokuussa, tilattavissa
* norja: julkaisu keväällä 2025, tilattavissa
Lähteet: finna.fi, helmet.finna.fi, akateeminenwebshop.com, sirp.ee, err.ee, fnac.fr
Taiteiden yön haastattelussa kirjailija kertoi olevansa pian lähdössä julkistustilaisuuksiin Ranskaan ja Saksaan.
akateeminenwebshop ja amazon markkinoivat jo myös englanninkielistä laitosta
Kommentera svaret